Jeg har aldri vært noe språkgeni. Bare spør lærerne jeg har hatt i engelsk og tysk, eventuelt spør pent om du får ta en titt på vitnemålene mine. Norsk har alltid vært det enkleste, og jeg har klart å snike meg unna fremmedspråkene på en mesterlig måte. Men nå er det ingen vei tilbake. I tre måneder må Meldals store sønn, undertegnede om det var tvil, klare seg med "nisseengelsk" og noen stotrende gloser kiswahili. Og det er kiswahili jeg tenkte å skrive en liten snutt om her, for det er et språk særdeles få har et forhold til, og enda færre kan noe som helst om.
Kiswahili er et lingua franca i Øst-Afrika, med rundt 50 millioner brukere. I Tanzania, hvor jo jeg skal, er det offisielt språk sammen med engelsk, noe som betyr at det forventes at jeg kan noen gloser, og aller helst kan føre en enkel samtale på dette språket.
Angående navnet. Språket blir, svært feilaktig, ofte kalt swahili. Selv om dette er en enklere form, viser det at man ikke kan særlig mye om språket. Et sammensurium av prefikser og sufikser gjør nemlig at et substantiv, som f.eks swahili (som betyr 'kyst') kan gi flere meninger:
Kiswahili - språket
Mswahili - en swahili-person
Uswahilini - land befolket av Swahilier
Med andre ord må man holde tungen rett i munnen for å unngå feilsteg. Uten å dra denne leksjonen altfor langt, må jeg nesten ta et annet eksempel. Dette er hentet fra verbenes verden og tar for seg et finurlig fenomen. I kiswahili har man knapt nok enstavelsesord, fordi man skal ha trykk på nest siste stavelse. Så om man har et svært kort ord må man spleise på en prefiks for å få det langt nok til at det tar trykk. Verbet 'l' er i så måte et ekstremt tilfelle.
l = spise - men én bokstav er naturlig nok tungvindt å få flyt på. Så man satte på en -a, og deretter infinitivsmerket ku-.
Kula = å spise - for å sette verbet i sammenheng må man addere nye prefiks, samtidig som infinitivsmerket forsviner.
Ni-na-ku-la = jeg-nå-deg-spise = jeg spiser deg
Ikke noe som faller helt naturlig for en traust meldaling med språkøre som en tilbakestående ku. Men det leses, litt, sakte, men sikkert. Men det spørs om jeg må sette min lit til engelsken utover høsten. Og forhåpentligvis får jeg besøkt mine eks-medstudenter i Dar Es Salaam, så jeg får holdt mine fortreffelige meldalske gloser ved like.
Ok, dette ble kjipt småpjatt om språket. Skal komme tilbake til mer spennende tema neste gang, som malaria-stikkpiller, kathmisbruk og sjuttu!
Tjolahoppsasann så lenge<3
for 8 år siden
